Wir waren ein paar Tage bei der Oma. Ich habe eine Reihe deutscher Wörter gehört (danke schön, Mama!) und merke, es geht auch zu Hause weiter. Vorhin beim Auspacken der Einkäufe reichte sie mir meine Sachen mit “Für dich!” Wir sind in Deutschland Schon im Zug merkte sie, das etwas anders ist. Nach der Ansage […]
Filed under: bilingual/zweisprachig, Deutsch, speaking | Comment (0)
You might have noticed we like cows. The other day, near my aunt’s, we drove past the local elementary school. Next to it was a farm, and two young cows were curiously looking through the fence. (Maybe they were hoping, like Pippi Longstocking, that some wisdom would come out the window and stick with them.) […]
Filed under: English, speaking | Comment (0)
A couple of weeks ago, we were staying with friends in Germany whose son is the same age as our daughter. I’d hoped this would get her to activate her passive German vocabulary, and it did. Here’s one very cute example:
Filed under: bilingual/zweisprachig, English, speaking | Comment (0)
Ein paar Tage, bevor wir zur Oma fuhren, wollte ich unsere Tochter darauf einstimmen und ihr erzählen, dass wir frühmorgens zum Bahnhof fahren, dann erst einen und danach einen anderen Zug nehmen, und dass die Oma uns am Bahnhof abholt. Ich habe also angefangen: “Donnerstagmorgen nehmen wir unsere Koffer und-” Sie: “Et les fraises!” Ich […]
Filed under: bilingual/zweisprachig, Deutsch, mischief, speaking | Comment (0)
The other day, I showed my little girl some photos of a newborn calf a friend had sent me: Her reaction: “Oh, c’est mignon !” Her reaction: “Pirate !”
Filed under: English, mischief, speaking | Comment (0)
Notre fille a une manière étrange de compter : “Un – quatre – sept” Mais l’autre jour j’ai constaté que cela n’empêche pas un compte juste : Un couple avec deux grands chiens se promenait dans notre rue. Notre fille, les voyant de la fenêtre, a commencé à compter les chiens : “Un, quatre – […]
Filed under: Français, speaking | Comment (0)
Pendant le long week-end, on est allés voir des amis en Allemagne. Le deuxième jour, nous sommes rentrés d’une sortie et avons garé la voiture devant leur maison. Ce qui nous a valu ce commentaire de notre fille : “C’est pas ma maison. C’est toujours la même maison.”
Filed under: Français, speaking | Comment (0)
Over the long weekend, we went to see friends in Germany whose son is the same age as our little girl. The two hit it off right away, but for the first day and a half our girl used the method of “if he doesn’t understand me, I must repeat and speak more loudly”. “Viens, […]
Filed under: bilingual/zweisprachig, English, speaking | Comment (0)
This weekend, we had a German friend staying with us who doesn’t speak French. Yesterday evening, our little girl wanted to play with her and asked: “Jouer ballon.” (play ball) She repeated her request several times, even though our friend told her (in German) she didn’t understand and I suggested she ask in German. In […]
Filed under: bilingual/zweisprachig, English, speaking | Comment (0)
Last night, Daddy read our little girl a bedtime story. Unlike with my stories in German, when she listens to one in French, she will repeat the sentences or their final words. Settle down for Carolus et Rolf le Terribleand listen to the “echo”! Story from: Les plus belles histoires du soir – éditions Fleurus […]
Filed under: audio, English, Français, speaking | Comment (0)