Cowplanet

Today when Daddy picked up our daughter from school, she complained he hadn’t left the Christmas lights on at home. When they switched them on, she asked “How does Mommy say that?” Dad’s German is rudimentary (but improving), and he suggested “ausstellen” which she understood as “anstellen”, and she told him: “Non, ça c’est pour mettre quelque chose.” – “No, that’s for turning something on.” [The TV for instance, or the radio, but not lights.]
Correct word would have been “anschalten”, by the way.

Leave a Reply

Proudly powered by WordPress. Theme developed with WordPress Theme Generator.
Copyright © Cowplanet. All rights reserved.